By viewing the video, you agree to a data transmission to Youtube.The data processing by Youtube is governed by their privacy policy.More Information
On " The Culture of Total Beauty ", the guiding principle of La Biosthétique, she immediately responds : " Total beauty is the totality of the being, it is what we have inside us and what radiates outward. " One could hardly describe Dorothée Gilbert better. The 37-year-old has been a prima ballerina for 16 years. This highest honor, reserved for the best artists of the Paris Opera, qualifies her for the leading roles of the ballet. She has been Giselle, Tatyana in Onegin, Manon in L'Histoire de Manon, Chloé in Daphnis and Chloé, Prudence in Lady of the Camellias, Nikiya in La Bayadère, Odette-Odile in Swan Lake, Juliet in Romeo and Juliet, Albertine in Proust ou les intermittences du coeur ...
Auf « The Culture of Total Beauty », den Leitsatz von La Biosthétique, reagiert sie sofort : « Totale Schönheit ist die Gesamtheit des Wesens, es ist das, was wir in uns haben und was nach außen ausstrahlt. » Man könnte Dorothée Gilbert kaum besser beschreiben. Die 37-Jährige ist bereits seit 16 Jahren Primaballerina. Diese höchste Auszeichnung, die den besten Künstlerinnen der Pariser Oper vorbehalten ist, qualifiziert sie für die Hauptrollen des Balletts. Sie war Giselle, Tatyana in Onegin, Manon in L’Histoire de Manon, Chloé in Daphnis und Chloé, Prudence in der Kameliendame, Nikiya in La Bayadère, Odette-Odile in Schwanensee, Julia in Romeo und Julia, Albertine in Proust ou les intermittences du coeur …
The mother of a young daughter, married to photographer James Bort, leads a simple life far from the artificial hype of celebrity. She recently launched an online ballet master class to make the virtues of classical dance accessible to everyone and help others through the pandemic: "On stage, self-giving is extremely important, and my greatest ambition is to live it in everyday life. " This is exactly how she answers our questions : straightforward and with the grace for which she has been known since her first steps as a ballerina.
There is no universal definition of beauty: everyone finds it where they want it, especially in the flaws. A marked nose, for example, gives character. One should not rely solely on academic criteria and the search for perfection, which can be very cold. Beauty is an experience, not a fact.
My roles touch me for different reasons, but I love the courage and strength of Juliet, who at 16 makes an extraordinary decision for her time. For Romeo, she is willing to do anything. Like Manon, who steals from her lover to escape with her beloved. They emancipate themselves. This freedom to think, to act, to love, not to be subject to society, to a man, to a job, is crucial for a woman.
Meine Rollen berühren mich aus unterschiedlichen Gründen, aber ich liebe den Mut und die Stärke von Julia, die mit ihren 16 Jahren eine für ihre Zeit außergewöhnliche Entscheidung trifft. Für Romeo ist sie zu allem bereit. Wie Manon, die ihren Liebhaber bestiehlt, um mit ihrem Geliebten zu fliehen. Sie emanzipieren sich. Diese Freiheit zu denken, zu handeln, zu lieben, nicht der Gesellschaft, einem Mann und einem Job unterworfen zu sein, ist für eine Frau entscheidend.
L’Histoire de Manon, bei der ich die Musik und die Geschichte liebe und die sich je nach Inszenierung völlig verändern kann. Es ist wunderbar, ein Ballett aufgrund der verschiedenen Interpretationen immer wieder neu zu entdecken, wobei die Technik nur wenig zählt. Nicht die Extradrehung oder die Balance bewegt mich, sondern die Emotion des Tänzers.
The cinema. Here I appreciate the aesthetics of the image as much as the script and the people who act it. Actresses like Isabelle Huppert, who are not afraid of extreme roles, who give themselves completely to their roles ... I like that. As a dancer, you love to be able to go very far in your characters. And when the audience believes them, it's the most beautiful thing !
Das Kino. Hier schätze ich die Ästhetik des Bildes ebenso sehr wie das Drehbuch und die Menschen, die es tragen. Schauspielerinnen wie Isabelle Huppert, die keine Angst vor extremen Rollen haben, die sich völlig in ihre Rollen geben … Das mag ich. Als Tänzerin liebt man es, in seinen Figuren sehr weit gehen zu können. Und wenn das Publikum ihnen glaubt, ist es das Schönste !
Ja ! Auf der Bühne kann man tun, was man will : sterben, wieder lebendig werden, jemanden töten, sich von allen Codes befreien, tausend Charaktere spielen und dabei nach den für die Rolle erforderlichen Emotionen suchen. Man ist völlig frei. Die Zeit ist außer Kraft, Vorstellungen können sehr schnell vergehen oder sehr langsam … Die Realität ist eine andere!
Be yourself. Beauty is the reflection of the soul, which expresses itself in the whims of the body ...
You have to cultivate your inner garden and radiate outwards. Because beauty is a smile, a look, not the length of the nose or the absence of wrinkles.
After two hours of makeup and hair, I am tempted to answer ! But actually more when my husband finds me beautiful on Sunday mornings, before coffee ... Except on stage or a photo set, I do not wear much makeup and I like masculine clothes like a tuxedo to emphasize femininity. After unsettling me for a long time, my androgyny has become an asset!
Interview Sophie Rosement | Photographer Horst Diekgerdes